an article
閱讀筆記, 閱讀新知

瀏覽器和網路世界 20 大須知

你常在使用網路時被無所不在的科技名詞困惑嗎?什麼是雲端?什麼是 Cookie?這是一本由 Google 團隊製作的電子書,介紹和網路科技有關的基本知識,適合一般大眾閱讀,文筆生動,還附有精心繪製的插圖。電子書的英文原文寫得非常流暢,目前也有多國語言(包括中文)的翻譯。大家在吸收新知的同時,也可以練習閱讀英文,需要翻譯的時候也可與中文版本相互參照。

英文版:http://www.20thingsilearned.com/en-US/
中文版:http://www.20thingsilearned.com/zh-TW/

附註一:英文版第三章的副標 “Life, Liberty and the Pursuit of Appiness" 其中的 “appiness" 為 “happiness" 與 “app(lication)" 的雙關。

附註二:英文版第四章的副標 “This is not your mom’s AJAX" 其中 AJAX 為美國常見的清潔劑品牌,同時也是章節中介紹的網頁技術的名字。很可惜官方中文版沒有把這個部份翻出來。

附註三:第七章標題下的詩句由 1599 年的英詩 The Passionate Pilgrim 改編而來。此詩作者已不可考,一說為莎士比亞所作。原詩的開頭為:"Crabbed age and youth cannot live together: Youth is full of pleasance, age is full of care."
全詩文:http://www.bartleby.com/101/56.html

附註四:第十七章的副標 “Dr. Livingstone, I presume?" 典故來自於 19 世紀的英國醫生 Dr. David Livingstone。Dr. Livingstone 到非洲從事慈善醫療以傳教,與外界長期失聯,記者 Henry Morton Stanley 受報社委託前往尋找。當 Stanley 終於找到 Dr. Livingstone 時,說了這句 “Dr. Livingstone, I presume?"

討論

目前沒有留言。

發表留言

Enter your email address to follow this blog and receive notifications of new posts by email.

一起加入其他 117 位訂閱者的行列

Hit Count

  • 569,326 hits